Resmi yazışmalarda planlanmış bir çevrimiçi konferansın web bağlantısı nasıl değiştirilir? English Vocabulary Learners Stack Exchange
Gönderiler
"Çevrimiçi yönlendirme"nin tam tersini ifade eden, muhtemelen en genel etiketi veya ifadeyi arıyorum.
Resmi yazışmalardaki planlanmış çevrimiçi randevuya ait bağlantıyı değiştirmek için ipuçları nelerdir?
(Hoşuma gitmedi) Çevrimiçi bir mağaza mı? Köpek sahibi, şehir merkezinde gerçek bir mağazaya sahip. Çevrimiçi veya geleneksel olsun, ürün satışları çevrimiçi işletmenizi büyütmek için önemli bir konudur. Çevrimiçiye alternatif gelenekseldir. Herkese planlanmış bir çevrimiçi randevunun bağlantısını göndermek için geçerli bir e-posta adresi oluşturuyorum. Etiketlerimizde benzer sorularla karşılaşın.
İlk ifadeyi tercih ederim, gerçekten de mağazada mevcut olduğunu söylüyor. "Bu mağazada mevcut mu?" diye sorabilirsiniz, ancak bu henüz temel bir entegrasyon değil. Mağazayı arayabilir, e-posta gönderebilir veya mesaj atabilirsiniz ve "Bu mağazada mevcut mu, çünkü ben şahsen onu alıp ekranınıza yenisini koymak istiyorum" diyebilirsiniz. (2) Yani bu bilgisayar mağazada mevcut mu? (1) Yani bu bilgisayar bir mağazada mevcut mu? Diyelim ki bir mağaza görevlisine belirli bir bilgisayarın resmini gösteriyorsunuz.
"Çevrimiçi tanıtım" yapmak uygun olur mu?
- "Bu ürün mağazada mevcut mu?" diye sorabilirsiniz, ancak bu temel bir kullanım şekli değil.
- Etiketleri kullanarak benzer soruları bulun.
- Dolayısıyla, çevrimiçi yerine, bir sınıf ortamında veya herhangi bir işletme ortamında alabileceğim doğru cevabı bulmaya çalışıyorum.
- İnternet mağazanız veya fiziksel mağazanız varsa, satışlar işletmenizi geliştirmek için hayati önem taşır.
- (Ezilmekten ziyade internetle ilgili gibi görünüyor) Gerçek bir fiziksel mağaza mı?
Pile Exchange sistemi, 183 soru-cevap topluluğunun yanı sıra, geliştiricilerin bilgi edinmeleri, yeteneklerini sergilemeleri ve çalışmalarını oluşturmaları için en önemli ve en güvenli tartışma platformu olan Pile Overflow'u da içerir. Şimdi, "hangisi en iyisi"nin doğru olamayacağına ikna oldunuz çünkü bu bir soru yapısı. "Hangisi daha iyi" kesinlikle bir soru biçimidir, bu nedenle "hangisi daha bilgili"nin en iyi seçenek olması mantıklıdır. Yeni öneriniz doğru çünkü "the-are" ile başlıyor, ancak alttaki soru işaretini kaldırmanız gerekiyor çünkü bu bir soru değil.

Kişisel sorum şu: Hangi cümleyi doğru şekilde kurmalıyım? Pratik soru şu: "Kılavuzlarımı çevrimiçi satmaya gidiyorum" gibi bir goldbett.org buraya bak şey söylemek doğru olur mu? "İster çevrimiçi ister fiziksel bir mağazanız olsun, satışlar işletmenizi geliştirmek için önemli bir unsurdur." İster çevrimiçi ister fiziksel bir mağazanız olsun, satışlar işletmenizi geliştirmek için hayati bir unsurdur. İnternet mağazanız veya fiziksel mağazanız olsun, satışlar işletmenizi geliştirmek için çok önemli bir konudur. Sorunuzu sorarak kendi sorununuzun cevabını bulun.
İnsanlar spor etkinliklerini, programları veya çevrimiçi olarak "kendim" izliyorlar. Randevu almak ve aile olmak internette ve "gerçek dünyada" veya her ikisinde de "dünya çapında" gerçekleşiyor. "Fiziksel ve harç" kavramı, binalarda bulunan şirketler (veya diğer kuruluşlar) için geçerlidir, ancak çevrimiçi veya başka türlü sonuçlanabilecek diğer her şey için geçerli değildir.
Bu nedenle, internetten, bir sınıftan veya iş ortamından elde edilen bilgilerden ziyade, bir programda doğru hesabı arıyorum. Bir endişe terimi, konu, nesne, eşleşme veya zarf olabilir. İki türün neden benzer göründüğüne dair daha kapsamlı bir neden için JavaLatte'nin cevabına bakın ve "en iyi"nin aslında bir eşleşme olduğunu hatırlayın. Bu tür durumlar endişe değildir, bu nedenle geçmiş de endişe olmamalıdır. Sadece normal "mağazada" daha iyidir. "Mağaza içi" biraz alışılmadık geldiği için bir sonraki ifadeyi tercih etmem.
Hangi konuya yanıt verebileceğinizi öğrenmek için giriş yapmanız gerekmektedir.
"Çevrimiçi" kelimesinin tek başına bir anahtar kelime olarak kullanıldığı örnekleri bulmak çok daha kolaydır. Birkaç terim söz konusu olduğunda, "çevrimiçi" kelimesini bir bütün olarak ne zaman inceleyebiliriz? Karmaşık bir eşleşme, çevrimiçi unsurlarla formüle edilmiş yüz yüze görüşmeyi ele alır. Bu, yüz yüze kelimesinin çevrimiçi olmayan eski sınıf derslerini tanımlamak için kullanıldığı birçok örneği göstermektedir. Bildiğim kadarıyla, "çevrimiçi olmayan kategoriler" için kesinlikle bir üst kavram yoktur. Bir program çevrimiçi değil de bir sınıfta veya başka bir yerde, insanların aynı yerde, belki de bir bilgisayar aracılığıyla değil, birlikte çalıştığı bir ortamda ise, buna ne diyebiliriz?
Çözümler adım 3

"Fiziksel ve fiziksel mağaza" (bricks and click) aradığınız kimlik olabilir, "çevrimiçi" (online) yerine. (Bu, internet mağazasının gerçek olmadığı anlamına mı geliyor?) (Hayalinizdeki mağazaya kıyasla daha iyi ve mükemmel bir gerçek mağazanız olabilir.) Gerçek bir mağaza mı? (Sadece yüzeyden ziyade internetle ilgili gibi görünüyor.) Fiziksel bir mağaza mı?
Yani, diğer edatların çoğunu kullanmanın iyi bir fikir olduğundan eminim, ancak yine de keşfetmem gerekiyor – bu ifadeyi doğru bir şekilde kullanmak en iyisi mi? englishforums.com'daki bir yanıtta ikisinin de aynı olduğunu belirtiyor. "Merhaba, ben James" ifadesi, cep telefonlarının günümüzdeki kişisel cihazlardan çok daha fazla yerel cihazlarla ilişkilendirildiği zamanlarda, James adındaki kişilerin cihazı tanıtmak için kullandığı yaygın bir yoldu. Diğer bir terim ise, belirli bir zamanda gösterilen ve çevrimiçi olarak sunulan programları veya toplantıları ayırt etmek için kullanılan "yerel"dir.
